April Fool’s Day – El Día de los Inocentes

Para el día de los inocentes, le hice una broma a Romina (la otra profesora de Hola Spanish), no te lo puedes perder.
For the day of the innocents, I did a prank to Romina (the other teacher of Hola Spanish), you can’t miss it!

April Fool’s Day – El Día de los Inocentes

[English version in bold]
¡Hola! Soy Brenda Romaniello, tu profesora de español de Hola Spanish. Hoy quiero hablar de la versión en español que se llama ‘El día de los santos inocentes’.
Hi! It’s Brenda, your Spanish teacher from Hola Spanish. Today I wanted to talk about the Spanish version that is called ‘the day of the holy innocents’.

Hay una gran diferencia entre estos dos días. La gran diferencia es la fecha. En España y Latinoamérica se celebra el 28 de diciembre en vez del primero de abril. Si bien empezó como un día religioso, ha perdido esta connotación con los años y es hoy un día en el que le hacemos bromas a nuestros familiares y amigos.
There is a big difference between these two days. The big difference is the date. In Spain and Latin America, it is celebrated on December 28 instead of the first of April. While it began as a religious day, it has lost this connotation over the years and nowadays it’s a day when we make fun of our family and friends.

El día de los santos inocentes, surgió en la época del nacimiento de Jesús, cuando el rey Herod ordenó que mataran a todos los bebés varones menores de dos años para prevenir el nacimiento de Jesús Cristo. Se le llama el día de los inocentes porque la inocencia es una de las características principales de los niños ya que carecen de maldad o pecado.
The day of the holy innocents has its origins around the time of Jesus’ birth, when King Herod ordered that all male babies under two years old be killed to prevent the birth of Jesus Christ. It is called the day of the innocent because innocence is one of the main characteristics of children since they have no evil or sin.

La tradición de hacer bromas surgió en la edad media. Los niños solías salir a pedir dulces al estilo de la noche de brujas y los panaderos locales, a modo de broma, horneaban masas dulces con sal en vez de azúcar.
The tradition of making jokes emerged in the middle ages. The children used to go out and ask for sweets similar to Halloween and the local bakers, as a joke, baked sweet doughs with salt instead of sugar.

La tradición de hacer bromas perdura en la actualidad y pienso que la idea de hacer bromas es para sacar en la gente esa característica tan única de los niños que es la inocencia.
The tradition of making jokes continues today and I think that the idea of making jokes is to bring out of people that unique characteristic of children that is pure innocence.

Para el día de los inocentes, le hice una broma a Romina (la otra profesora de Hola Spanish), no te lo puedes perder.
For the day of the innocents, I did a prank to Romina (the other teacher of Hola Spanish), you can’t miss it!

Ya que estamos en el espíritu de las bromas, hoy vamos a ver la diferencia en entre:
Since we are in the spirit of pranks, today we’re going to see the difference between:

Chiste y Broma

Ambas palabras significan ‘joke’ en inglés ¿Cuál es la diferencia entre estas palabras? ¿Y cómo sabemos cuádo usar una o la otra?
Both words broma and chiste translate to the English word joke. What’s the difference between these two Spanish words, and how do I know when to use each one?

The main difference is that “chiste” is a joke or a funny story. For example, “three guys walk into a bar…”. A “chiste” is a story joke that you tell and it has a punch line. A funny story.

While “broma” is a joke that you play on someone, such as putting a sign on someone’s back with a funny message. A “broma” is also a silly comment, a practical joke, a way a speaking that means that you’re not serious. For example, when someone tells you something and you say, “You’re joking, right?” (¿Es una broma, verdad?).

A “broma inocente” is a joke played on someone that makes the “victim” laugh together with the ones who did the joke, something light; while a “broma pesada” o “broma de mal gusto” is a prank that went a little too far.

Want more free lessons? Sign up to our FREE weekly Spanish classes here, you will get exclusive access to the top 10 phrases in Spanish you must know and special content we only share via email and nowhere else.

That’s it for today. I’ll see you next week for your Hola Tuesday weekly Spanish lesson! Or tomorrow if you’re subscribed to our emails. ¡Adiós! ¡Hasta Luego!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *